PDF Ebook Metamorphoses (Oxford World's Classics), by Ovid

PDF Ebook Metamorphoses (Oxford World's Classics), by Ovid

You know, as the benefit of reading this Metamorphoses (Oxford World's Classics), By Ovid, you might not just obtain new understanding. You will feel so fun and satisfying when reading it. It confirms by the visibility of this publication, you can use the time flawlessly. Spending the time when being at house will be useful sufficient when you know truly exactly what ought to do. Checking out is one of the best methods to do to accompany your extra time. Of course, it will be more priceless than only chatting to the various other pals.

Metamorphoses (Oxford World's Classics), by Ovid

Metamorphoses (Oxford World's Classics), by Ovid


Metamorphoses (Oxford World's Classics), by Ovid


PDF Ebook Metamorphoses (Oxford World's Classics), by Ovid

A publication at some time functions as tool to interact better and also smarter with other. A book will certainly likewise act as a guideline and support of you to do something. A publication will certainly entail plenty of experience and also understanding to share to the others. This is just several of the advantages of a publication. But, exactly how is the method to obtain those benefits? Naturally, the book will offer their benefit if you review them. So, a publication doesn't have to only present on the shelves or overdo the table. They should read.

That's no doubt that the visibility of this publication is actually enhancing the visitors to always enjoy to read and read once more. The category reveals that it will be proper for your research as well as job. Also this is simply a book; it will provide you a very big offer. Really feel the comparison mind prior to and also after reviewing Metamorphoses (Oxford World's Classics), By Ovid As well as why you are really lucky to be right here with us is that you discover the ideal area. It implies that this area is meant to the followers of this kin of book.

It is likewise just what you will certainly get from getting this book as referral to improve your high quality and knowledge. It will reveal you how kind a publication is. Every sentence as well as every web page of this Metamorphoses (Oxford World's Classics), By Ovid will show you new point. It will certainly not require you to recognize or remember all sentences. One of the most points to always keep in mind is the lesson or message that is informed in this book.

Because of this, you could take Metamorphoses (Oxford World's Classics), By Ovid as one of your analysis products today. Even you still have the other book; you can develop your willingness to really get this significant publication. It will constantly give benefits from some sides. Reading this type of publication additionally will certainly direct you to have even more experiences that others have not.

Metamorphoses (Oxford World's Classics), by Ovid

Review

`This translation will quickly establish itself as _the_ transation for English speaking readers and students of this great Augustan epic.' Dr A.H.F. Griffin, University of Exeter'a work of the highest quality which provides pleasure and information in generous measure.' JACT Review

Read more

About the Author

Publius Ovidius Naso, a Roman poet known to the English-speaking world as Ovid, wrote on topics of love, abandoned women, and mythological transformations. Ranked alongside Virgil and Horace as one of the three canonical poets of Latin literature, Ovid was generally considered the greatest master of the elegiac couplet.

Read more

Product details

Series: Oxford World's Classics

Paperback: 528 pages

Publisher: Oxford University Press; Reissue edition (April 15, 2009)

Language: English

ISBN-10: 0199537372

ISBN-13: 978-0199537372

Product Dimensions:

7.7 x 1.5 x 5.1 inches

Shipping Weight: 13.4 ounces (View shipping rates and policies)

Average Customer Review:

4.3 out of 5 stars

210 customer reviews

Amazon Best Sellers Rank:

#20,093 in Books (See Top 100 in Books)

This is a very readable translation. I went back and forth between three translations before settling on this as the one I enjoyed best.This is one of the more important works in the World lit canon. If you are interested in myth, it's a must-read.

The translator's constant use of slang that is supposed to sound street-current but is already dated makes for an embarrassing and ultimately off-putting reading experience. By the midpoint of the book, I could not take any more.

This Mandelbaum translation is one of the finest. Lyrical and flowing. There are, of course, many. Once you have owned Golding's 1587 translation, as Shakespeare likely did, then this is the one to own next to it.

Ovid has written a work that all writers should read at least once. The imaginative fodder is abundant. Perhaps it is through him that we have come to know the first shapeshifters. Transforming into birds, snakes, bears, and elements, nothing is too strange for the human being to experience. And no deed is too heinous for man—or woman—to perform. But snuggled within this work of great inventiveness that houses myth and homage to the Greeks, the legends and the progeny to come, are the rich doctrines of Pythagoras. His wisdom and pacifist leanings are worthy of reading all on their own. One cannot help but sense the truth of spirituality in his words, that which is uncontaminated by the burdens of the church that is to come. It is in this section that we learn the truth and meaning of Ovid’s Metamorphoses: we are always changing; from birth to death, ever evolving into another part of ourselves; we are connected by this evolution and thus are one.In all creation, be assured,There is no death—no death, but only changeAnd innovation; what we men call birthIs but a different new beginning; deathIs but to cease to be the same.I wonder if the meaning of life—and death—cannot be culled from the tales of Ovid’s "Metamorphoses."

The book had countless printing errors, cutting out large portions of the book and replacing them with the same passage repeated over and over.

This edition came highly praised, particularly by Robert Fagles, whose translations of the Iliad and the Odyssey are, in my opinion, the best in the English language. But the review here is for Charles Martin's translation of Ovid's Metamorphoses. It is one thing to translate into prose, the vernacular, but into vulgarisms and slang, is another. Without going page by page, citing numerous examples, I decided enough is enough in Book V at page 160, where the text reads that after Perseus threw a spear at Phineus, missing him but hitting Rhoetus "full in the face", that, "the crowd went totally ballistic." Yes, that is exactly as written..."the crowd went totally ballistic." I found that phrase totally amazing, and went, like, totally, like, gag me with a spoon. Actually, the phrase "going totally ballistic" is similar to "gag me with a spoon" in that a few years from now it will have fallen out of fashion and will sound just as silly and out of place. Certainly the reader of today knows what Mr. Martin means by a "crowd going totally ballistic," but the reader also knows of other and better ways of expressing it in modern English without resorting to the slang of the day. Why, if Mr. Martin had worked on this translation a few decades or so ago he may have written this phrase as "the crowd went completely Postal." If you're over 50 you'll get it.

Great fun and high culture too. Ancient Roman classic comics. Ovid knits together over 200 old stories from the mythology he received in mock heroic style, but lets you know that although he thinks they are great stories he's not taking the myths completely seriously by every once in while making asides like (nudge nudge wink wink) "and this next part is almost impossible to believe ..." But besides the fun, this is the source for stories retold by many later writers and depicted in paintings you are likely to see in fine art museums.

Am glad to have this as a Kindle edition of Ovid's telling of ancient myths. Currently (Summer, 2013) am engaged in an online discussion of these myths. Am complimenting Martin's translation with two others, one in prose and the other by Mandelbaum -- which I rather prefer to Martin for the rendering of the poetry. Seldom can any one translation of an ancient language or document be sufficient to render meaning into terms adequate both to the original author and the modern reader; one can be grateful when time and translations are adequate and available to explore alternatives.

Metamorphoses (Oxford World's Classics), by Ovid PDF
Metamorphoses (Oxford World's Classics), by Ovid EPub
Metamorphoses (Oxford World's Classics), by Ovid Doc
Metamorphoses (Oxford World's Classics), by Ovid iBooks
Metamorphoses (Oxford World's Classics), by Ovid rtf
Metamorphoses (Oxford World's Classics), by Ovid Mobipocket
Metamorphoses (Oxford World's Classics), by Ovid Kindle

Metamorphoses (Oxford World's Classics), by Ovid PDF

Metamorphoses (Oxford World's Classics), by Ovid PDF

Metamorphoses (Oxford World's Classics), by Ovid PDF
Metamorphoses (Oxford World's Classics), by Ovid PDF

Posting Komentar

Distributed by Gooyaabi Templates | Designed by OddThemes